sábado, 23 de agosto de 2014

ENTORPECER EL PAISAJE, Benjamín Adolfo Araujo Mondragón (traducción al poertugués Dely T. Damaceno)

ENTORPECER EL PAISAJE



Mansa pasión
la del corcel que corre sin parar;
¿mansa?
Pasión insana:
bruta, insensata y que responde sólo a la naturaleza.

Así es mi amor por tí,
mujer preciosa:
primero pasión callada,
dulce, mansa, silenciosa:
pero que crece como la yerba
luego de un aguacero.
Luego:
pasión insana,
como ahora
que sólo alojo en mi corazón
deseos irefrenables.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

MANSA PAIXÃO?

A do corcel que corre sem parar;

Mansa?

Paixão insana,

bruta ,insensata,e que responde só a natureza.

Assim é o meu amor por ti

Mulher preciosa:

Primeiro paixão calada,

doce,mansa,silenciosa:

Mas que cresce como a relva,

depois de um aguaceiro:

Depois:

Paixão Insana,

como agora

que só guardo em meu coração

desejos irrefrenáveis.

(Tradução livre- Dely T.Damaceno)


1 comentario:

José Valle Valdés dijo...

Me resulta muy bien el poema, amigo. muy bien!

Abrazos